YouTube video

¿Les había dicho que tengo una hermana genial? (en realidad tengo dos hermanas geniales pero una está en proceso de terminar su residencia, mientras sobrevive al embarazo así que no tiene mucho tiempo para cotorrear ahora mismo), pero a lo que iba, el otro día mi querida hermana @moemi_pats y yo estábamos twitteando cuando ella se acordó de una nueva canción con toque lésbico que había escuchado y ni tarda ni perezosa me envió un mail con la canción y la traducción. ¿Se puede tener una hermana más nice?

Así que prepárense para la inmersión chicas porque la banda británica La Roux nos va a deleitar con su canción Quicksand. Y es que no hay nada peor que el sufrimiento de estar a medias con alguien, ya sabes en plan, «somos-mas-que-amigas-pero-al-mismo-tiempo-no» y si la historia está aderezada con un toque de electropop no podemos pedir más.

Así que ¡las dejo con la letra para el karaoke lésbico

Quicksand: La Roux

I’m the obsessor (Soy la que se obsesiona)
Holdin’ your hand (Sosteniendo tu mano)
It seems you have forgotten (Parece que te has olvidado)
About your man (de tu hombre)
Alone in the darkness (A solas en la obscuridad)
My bed’s a different land (Mi cama es una tierra diferente)
Your touch intensifies (Tus caricias se intensifican)
And I’m in the quicksand (Y estoy en tierra movediza)

I’m in the quicksand (estoy en tierra movediza)
I’m in the quicksand (estoy en tierra movediza)

You’re the upsettor (Tu eres la que me altera)
Stroking my hand (acariciando mi mano)
What’s my position? (¿Cuál es mi posición?)
I don’t understand (No lo entiendo)
Am I your possession? (¿Acaso soy de tu posesión?)
Am I in demand? (¿Acaso estoy de moda?)
Oh when you turn to me (Oh, cuando vienes a mi)
I’m in the quicksand (estoy en tierra movediza)

I’m in the quicksand (estoy en tierra movediza)
I’m in the quicksand (estoy en tierra movediza)

You, you moved into my mind again oh (Tu, tu te volviste a meter en mi mente, oh)
You, walking around and free oh (Tu, caminando por ahí, libre)
Oh I could let you stay (oh, podría dejar que te quedaras)
But I’m walking on broken ground again (pero estoy caminado en piso roto otra vez)
Oh, oh when will I learn? (Oh, oh, ¿cuando voy a aprender)
All you do is push me back in the dark (Todo lo que haces es empujarme de nuevo a la obscuridad)

¿Qué les ha parecido?, les recomiendo un vistazo a todo el disco, hay un par de canciones más con toque lésbico. Mil gracias a mi hermana por la canción 😀 y como siempre les dejo el enlace a La Roux - La Roux (Bonus Track Version) - Quicksand para que se la pongan en el iPod.