Una de las cosas que más me gusta de lesbicanarias es que a medida que el blog ha ido creciendo se ha hecho multicultural, ustedes me hacen el favor de leerme desde un montón de países y a menudo me ayudan a encontrar cosas nuevas para el blog y me encuentro enamorándome de cosas que no hubiera podido conocer sin su ayuda.

Hoy me toca reseñar uno de esos descubrimientos para nuestra sección de Música con toque lésbico. Se trata de la canción Eu gosto é de mulher cantada por Ana Carolina una cantante brasileña que ademas de ser sumamente talentosa (como pueden ver en el vídeo) es abiertamente bisexual.

Tengo que darle las gracias a Eugenia que no solo se apunto a enviarme la canción sino que además hizo la traducción para que todas pudiéramos entenderla. Y la verdad es que me ha encantado tanto la letra como la música y sobre todo la maravillosa interpretación de Ana Carolina. Así que después del salto tienen la letra completa para que puedan cantar al son de la música:

Eu gosto é de mulher

Vou te contar o que me faz andar (te voy a contar lo que me hace moverme)
Se não é por mulher não saio nem do lugar (Si no es por una mujer ni me muevo del lugar)
Eu já não tento nem disfarçar (Yo ya no intento ni disfrazarlo)
Se tudo que eu me meto é só pra impresionar (Si todo lo que yo hago es para impresionar (La))

Mulher de corpo inteiro (Mujer de cuerpo entero)
Se não fosse por mulher eu não era roqueiro (Si no fuera por la mujer, yo no fuera rockero)
Mulher que se atrasa, mulher que vai na frente (Mujer que va detrás, mujer que va al frente)
Mulher dona-de-casa, mulher pra presidente (Mujer ama de casa, mujer para presidente)

Mulher de qualquer jeito (Mujer de cualquier manera)
Ninguém sabe o que ela tem no peito (Nadie sabe lo que ella tiene en el pecho)
Peito pra dar de mamar (Pecho para dar de mamar)
Peito só pra enfeitar (Pecho solo para adornarse)

Mulher faz bem pra vista (La mujer es buena para ser vista)
Tanto faz se ela é machista ou se é feminista (igual da si ella es machista o feminista)
Cê pode até achar que é um pouco de exagero (Ud. Puede hasta pensar que es un poco exagerado)
Mas eu sei lá, eu sei que eu não sei (Más como sea, yo se que yo no se)
eu gosto é de mulher, eu gosto é de mulher (Lo que a mi me gusta es la mujer, Lo que a mi me gusta es la mujer)
eu gosto é de mulher (Lo que a mi me gusta es la mujer)

Mulher eu já provei (Mujer yo ya probé)
Eu sei que é bom demais, agora o resto eu não sei (yo sé que es buenísima, ahora, el resto no lo sé)
Sei que eu não vou mudar ( talvez) (Yo se que yo no voy a cambiar, tal vez)
Sei que eu não vou nem tentar (Se que no lo voy ni a intentar)
Desculpe esse meu defeito (Discupe este defecto que tengo)
Eu digo que não é nem preconceito (Yo digo que no es ningún prejuicio)
Eu tenho amigo homem, eu tenho amigo gay (Tego amigos hombre y tengo amigos gay)
Mas eu sei lá, eu sei que eu não sei, (Más como sea, yo se que yo no se)

Eu gosto é de mulher, eu gosto é de mulher (Lo que a mi me gusta es la mujer, Lo que a mi me gusta es la mujer)
Eu sei como pisar no coração de uma mulher (Yo se como insistir (conquistar?) en el corazón de una mujer)
Já fui mulher eu sei, já fui mulher eu sei (Ya fui mujer, lo se, Ya fui mujer, lo se,)

Si quieres saber más de Ana Carolina puedes ir a su web oficial. Espero que esta nueva canción lésbica les haya gustado yo es que desde que la oí por primera vez la puse en mi música de ronda diaria, recuerden que pueden enviarme sus propuestas para esta sección desde el formulario de contacto de Lesbicanarias. Eso si, últimamente me estoy tardando un poco en responder porque me llegan muchos correos pero les prometo que los contesto todos.