Música con toque lésbico

Últimamente hemos estado muy alegres en nuestra sección de música con toque lésbico. Escuchando canciones de esas que nos alegran la vida cuando estamos a tope con nuestra chica. Que si queremos decirle que nos morimos por mover su cama, que si es nuestra musa, en fin, todo era dulce en esta sección señoras. Pero ¿qué hay de cuando las cosas no van bien y queremos suicidarnos con galletas de animalitos?

Por eso hoy he decidido irnos al otro extremo, porque cuando andamos de bajona también es necesario tener música adecuada para que nos acompañe. La canción que he elegido es Just So You Know de Dina Sael, una canción lésbica que vamos a querer escuchar en esos momentos en los que, después de un par de meses, nos encontramos con esa ex que nos partió el corazón pero a la que amamos más en la vida. Y queremos decirle que la hemos superado total y completamente y que la nueva persona con la que salimos es mil veces más genial que ella. Pero claro, una cosa son las palabras que decimos y otra que en el fondo sigamos sintiendo que nunca jamás vamos a tener un amor tan especial como ese. Si es que somos unas contracciones andantes lesbicanarias.

Just So You Know» por Dina Sael

Just so you know (Solo para que lo sepas)
I found someone new. (Estoy con alguien más)
And just so you know, (Y solo para que lo sepas)
he is so much better than you. (Él es mucho mejor que tú)
Are you surprised to be (¿Te sorprende que te haya)
replaced in such short time? (reemplazado en tan poco tiempo)
What can I said? (¿Qué puedo decir?)
You were practically erased from my mind. (Prácticamente te borraron de mi mente)

Yeah, you were forgotten (Sí, te olvidé)
the very second that you left. (En el mismo instante en el que te fuiste)
Yeah, you were forgotten (Sí, te olvidé)
the very second that you left. (En el mismo segundo en el que te fuiste)
I almost felt rotten, (Casi me siento mal)
for deprived you for being Miss. (De haberte privado del sentimiento de ser extrañada)

Because I’m so over you. (Porque yo te he superado totalmente)
And I’m so glad that we are through, (Y estoy tan contenta de que hayamos terminado)
so I have found something else to do. (que he encontrado algo más que hacer)

I don’t picture you when I’m with him, (No te imagino cuando estoy con él)
And no, I don’t think of how your skin feels in mine. (Y no, no pienso en como se siente tu piel sobre la mía)
You were such a waste. (Fuiste un tiempo perdido)

You are forgotten, (Te he olvidado)
You were the second that you left. (Te olvidé en el momento en el que te fuiste)
You were the second that you left. (Te olvidé en el segundo en el que te fuiste)
I almost felt rotten, (casi me siento mal)
for deprived you for being miss. (de haberte privado del sentimiento de sentirte extrañada)

Because I’m so over you. (Porque te he superado)
And I’m so glad we are through, (Y estoy tan contenta de que hayamos terminado)
Because I have found something better to do. (Porque encontrado algo mejor que hacer).

You are vanished from my head. You see? (Te has esfumado de mi mente. ¿Lo ves?)
You are vanished from my head. You see? (Te has esfumado de mi mente. ¿Lo ves?)
As if you were dead to me. (Como si estuvieras muerta para mí)

I’m so over you. (Te he superado)
And I’m so glad that we are through, (Y estoy tan contenta de que hayamos terminado)
Because I have found something so much better to do. (Porque he encontrado algo mucho mejor que hacer)

Es de esas canciones llegadoras ¿no lesbicanarias? ¿Alguna vez se han sentido así? ¿Con ganas de decirle que te vale madre pero a sabiendas de que es absolutamente todo lo contrario.